青田网>> 华侨影像>> 华侨诗画
世界青田叶肖忠:家乡日出
分享到:

a1e2ab975d74c3f3ad08085abcf0de9.jpg

哞,牛儿发出第一声低音炮

——河流首先低低响应

自言自语那群山的昨夜温柔

秘密,泄露了

村庄侧耳倾听

一边脱去夜的衣裳

蓦然,来自山顶的光明

横扫行军,呈链式发应

瞬间爆炸出一个清晨

鸡鸭鹅,异口同声

仿佛白昼就睡在他们窝里

是它们放回美好的一天

天空布满了锅碗瓢盆的光和声

细看可以分辨

玫瑰手指引领

太阳,君临天下

洒下芙蓉一样大朵大朵阳光

堆满屋顶、庭院、田野

男人和牛儿视而不见

团团锦绣中升起了示意的炊烟


 

意大利语翻译林海

《Alba del paese natio》

文/叶肖忠

Muuu, la mucca ha sparato un colpo di canone,

Il torrente risponde piano, piano,

Segreto! Hanno scoperto il segreto!!

Mormora, la dolcezza delle montagne。

 

Il paese ascolta, 

Veste l'abito della notte,

Ad improviso, il luce attraversa il cima della montagna,

Seguito dall'alba del soleone。

 

Il canto delle anatre,  e delle galline, 

Fa sembrare che la notte ha dormito nel pollaio,

E sono loro che hanno liberato il giorno,

Il luce dal cielo, i suono delle batterie dalle cucine。

 

Le mani, profumo delle rose,

Il sole, il principe del giono,

Emette mille luce come fiore di lotto,

Ripie i tetti, il giardiono e il prato… con il canzone。

 

Gli uomini, hanno fatto fitta di niente,

Il fumo dei caninetti, vola, vola, chi sa fino a qualle stazione?

cfd2d8093e8a8b5d4b362b240a6d067.jpg

      【作者简介】 

       叶肖忠,1970年生,浙江青田人,青田华侨文化搬运工,游历48国,已出版青田华侨书籍8种。写诗能达精神高潮。现供职于青田传媒集团青田侨报社。微信248664121。